Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 13

मुद्गल उवाच । अश्रुतैस्तैर्न गच्छेऽहमेतन्मे हृदि निश्चितम् । करिष्येऽहं तपो भूरि पूजयिष्ये महेश्वरम्

mudgala uvāca | aśrutaistairna gacche'hametanme hṛdi niścitam | kariṣye'haṃ tapo bhūri pūjayiṣye maheśvaram

Mudgala berkata: “Tanpa mendengar perkara-perkara itu, aku tidak akan pergi—ini telah teguh dalam hatiku. Aku akan menunaikan tapa yang banyak dan akan memuja Maheśvara (Śiva).”

मुद्गलःMudgala
मुद्गलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुद्गल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
अश्रुतैःwithout having heard / by unheard (things)
अश्रुतैः:
Karana (Instrument/Reason/करण)
TypeAdjective
Rootअ-श्रुत (श्रु धातु + क्त, कृदन्त)
Formनञ्-पूर्वक-क्त-प्रत्ययान्त-विशेषणम् (unheard), पुं/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
तैःby those
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation particle)
गच्छेI go
गच्छे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), उत्तम-पुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्; छान्दस/आर्ष-रूपम् (for गच्छामि)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचनरूपम् (Genitive sg enclitic)
हृदिin (my) heart
हृदि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्
निश्चितम्decided/fixed
निश्चितम्:
Kriya (Predicative/क्रिया-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि-चित् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्तः (past passive participle), नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विधेय-विशेषणम्
करिष्येI shall do
करिष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), उत्तम-पुरुषः, एकवचनम्, आत्मनेपदम्
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
तपःausterity
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
भूरिmuch
भूरि:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूरि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formपरिमाणवाचक-अव्ययम् (adverb of degree)
पूजयिष्येI shall worship
पूजयिष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), उत्तम-पुरुषः, एकवचनम्, आत्मनेपदम्
महेश्वरम्Maheshvara (Śiva)
महेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः—कर्मधारयः (mahān īśvaraḥ)

Mudgala

Listener: Devadūta

Scene: Mudgala, eyes steady, declares his vow: he will perform great austerity and worship Maheśvara; a subtle vision of Śiva-linga or Śiva’s presence appears as the inner goal.

M
Mudgala
M
Maheśvara (Śiva)
S
Svarga

FAQs

The highest aspiration is not mere heavenly enjoyment but devotion and tapas directed to Maheśvara, grounded in firm resolve and discernment.

The verse highlights Śiva-worship within the Arbuda sacred narrative setting; the exact tīrtha is contextual (Māmuhrada/āśrama region).

Tapas (austerity) and pūjā (worship) of Maheśvara are explicitly stated.