दीयमानं द्विजातीनां निवारयति योऽल्पधीः । तेन पापेन लिप्यामि यद्यहं नागमे पुनः
dīyamānaṃ dvijātīnāṃ nivārayati yo'lpadhīḥ | tena pāpena lipyāmi yadyahaṃ nāgame punaḥ
Jika aku tidak datang ke sini lagi, biarlah aku ternoda oleh dosa si dangkal akal yang menghalang pemberian sedekah kepada golongan dwija (dua kali lahir); oleh dosa itu jugalah biarlah aku tercemar.
Unspecified (contextual vow/utterance within Arbuda Khaṇḍa narration; likely a pilgrim or narrator-voice within the māhātmya)
Tirtha: Arbuda-tīrtha (Arbudācala-kshetra)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim at a sacred precinct makes a solemn vow: ‘If I do not return, may I bear the sin of one who blocks gifts to the twice-born.’ Nearby, a donor extends a vessel of alms while a meddler tries to stop it; the tīrtha landscape frames the moral tension.
Do not hinder charity; supporting rightful giving is part of dharma, and devotion to the tīrtha is sealed by a vow of return.
Arbuda-kṣetra is the sacred setting where vows and charitable dharma are affirmed.
Dāna (charitable giving) is implied as a valued practice; the verse condemns preventing gifts offered to dvijātis.