Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

पौलस्त्य उवाच । ततो गच्छेन्नृपश्रेष्ठ कपिलातीर्थमुत्तमम् । यत्र स्नातो नरः सम्यङ्मुच्यते सर्वकिल्बिषैः

paulastya uvāca | tato gacchennṛpaśreṣṭha kapilātīrthamuttamam | yatra snāto naraḥ samyaṅmucyate sarvakilbiṣaiḥ

Paulastya berkata: Kemudian, wahai raja yang terbaik, hendaklah pergi ke Tīrtha Kapilā yang mulia; di sana, sesiapa yang mandi dengan sempurna akan terlepas daripada segala dosa.

पौलस्त्यःPaulastya
पौलस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपौलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (Nominative); एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद
ततःthen/thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्ययीभावार्थे (adverb: thereafter/from there)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद
नृपश्रेष्ठO best of kings
नृपश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative); एकवचन; समासः—नृपाणां श्रेष्ठः
कपिलातीर्थम्to Kapilā-tīrtha
कपिलातीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकपिला + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (Accusative); एकवचन; समासः—कपिलायाः तीर्थम्
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (Accusative); एकवचन; विशेषणम् (कपिलातीर्थस्य)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb: where)
स्नातःhaving bathed
स्नातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्ना (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; कर्तरि प्रयोगे (one who has bathed)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (Nominative); एकवचन
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: properly)
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (is released)
सर्वकिल्बिषैःfrom all sins
सर्वकिल्बिषैः:
Apadana (Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व + किल्बिष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (Instrumental); बहुवचन; समासः—सर्वाणि किल्बिषाणि

Paulastya

Tirtha: Kapilā Tīrtha

Type: kund

Listener: King (nṛpaśreṣṭha)

Scene: Paulastya, as narrator-sage, points the king toward Kapilā Tīrtha; the scene shifts to a clear waterbody with pilgrims bathing properly—hands folded, calm faces—symbolizing the washing away of kīlbiṣa as dark stains dissolving in water.

P
Paulastya
K
Kapilā Tīrtha
K
King (listener, unnamed here)

FAQs

Pilgrimage joined with correct ritual action (snāna) is presented as a direct means of purification and release from accumulated sin.

Kapilā Tīrtha, introduced as an ‘uttama’ (excellent) pilgrimage spot.

Undertaking snāna at Kapilā Tīrtha ‘samyak’—properly, with due observance.