यस्तां पश्यति राजेन्द्र शुक्लाष्टम्यां समाहितः । अभीष्टं स सदाप्नोति यद्यपि स्यात्सुदुर्ल्लभम्
yastāṃ paśyati rājendra śuklāṣṭamyāṃ samāhitaḥ | abhīṣṭaṃ sa sadāpnoti yadyapi syātsudurllabham
Wahai raja yang utama, sesiapa yang memandang baginda pada Śuklāṣṭamī dengan minda yang terhimpun, dia sentiasa memperoleh anugerah yang dihajati—walaupun amat sukar dicapai.
Narrator addressing the king (Pulastya to a royal listener; explicit addressee ‘rājendra’)
Tirtha: Kātyāyanī-darśana at Arbuda-guhā
Type: cave
Listener: Nṛpa (king)
Scene: A focused devotee beholds Kātyāyanī on the bright eighth lunar day; the deity’s gaze grants the devotee an otherwise unattainable wish.
Focused devotion (samāhita-citta) combined with auspicious timing yields extraordinary spiritual and worldly fulfillment through the Goddess’s grace.
The Goddess’s presence-site on Arbuda mountain, where her darśana is especially fruitful on Śuklāṣṭamī.
Darśana on Śuklāṣṭamī with mental concentration; the verse implies a vrata-like observance tied to that tithi.