Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

यस्तां पश्यति राजेन्द्र शुक्लाष्टम्यां समाहितः । अभीष्टं स सदाप्नोति यद्यपि स्यात्सुदुर्ल्लभम्

yastāṃ paśyati rājendra śuklāṣṭamyāṃ samāhitaḥ | abhīṣṭaṃ sa sadāpnoti yadyapi syātsudurllabham

Wahai raja yang utama, sesiapa yang memandang baginda pada Śuklāṣṭamī dengan minda yang terhimpun, dia sentiasa memperoleh anugerah yang dihajati—walaupun amat sukar dicapai.

yaḥwho (he who)
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
tāmher
tām:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
paśyatisees
paśyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन
rājendraO best of kings
rājendra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (राजा एव इन्द्रः)
śukla-aṣṭamyāmon the bright eighth (tithi)
śukla-aṣṭamyām:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootśukla + aṣṭamī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (शुक्लपक्षस्य अष्टमी)
samāhitaḥwith concentrated mind
samāhitaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ā-dhā (धातु) + ktá (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘collected/attentive’
abhīṣṭamthe desired (boon)
abhīṣṭam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootabhīṣṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदik)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
sadāalways
sadā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (always)
āpnotiattains
āpnoti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन
yadieven if/if
yadi:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय; शर्त-निपात (if)
apieven
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-निपात (even/also)
syātmay be/were to be
syāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन
su-durlabhamvery difficult to obtain
su-durlabham:
Karta-samānādhikaraṇa / Karman-samānādhikaraṇa (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + durlabha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (सु + दुर्लभ)

Narrator addressing the king (Pulastya to a royal listener; explicit addressee ‘rājendra’)

Tirtha: Kātyāyanī-darśana at Arbuda-guhā

Type: cave

Listener: Nṛpa (king)

Scene: A focused devotee beholds Kātyāyanī on the bright eighth lunar day; the deity’s gaze grants the devotee an otherwise unattainable wish.

D
Devī
Ś
Śuklāṣṭamī

FAQs

Focused devotion (samāhita-citta) combined with auspicious timing yields extraordinary spiritual and worldly fulfillment through the Goddess’s grace.

The Goddess’s presence-site on Arbuda mountain, where her darśana is especially fruitful on Śuklāṣṭamī.

Darśana on Śuklāṣṭamī with mental concentration; the verse implies a vrata-like observance tied to that tithi.