Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

अद्यापि देवताखातं त्रैलोक्ये ख्यातिमागतम् । तत्र व्रतपराः सर्वे पत्रमूलफलाशिनः

adyāpi devatākhātaṃ trailokye khyātimāgatam | tatra vrataparāḥ sarve patramūlaphalāśinaḥ

Hingga hari ini tempat itu dikenali sebagai tempat para dewa dan telah masyhur di tiga alam. Di sana, mereka semua tekun berikrar (vrata), hidup dengan daun, akar dan buah-buahan.

adya-apieven today
adya-api:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय) + api (अव्यय)
Formअव्यय-द्वय (कालवाचक + अपि)
devatā-akhātamdug by the gods
devatā-akhātam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdevatā (प्रातिपदिक) + khāta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवताभिः/देवतायाः खातम् = dug by deities)
trailokyein the three worlds
trailokye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; द्विगु-समास (त्रयः लोकाः)
khyātimfame
khyātim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkhyāti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
āgatamhaving attained/come to
āgatam:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootā√gam (धातु) + ta (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; (कhyātim āgatam = having attained fame)
tatrathere
tatra:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक)
vrata-parāḥdevoted to vows
vrata-parāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvrata (प्रातिपदिक) + para (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष (व्रते पराः = devoted to vows)
sarveall
sarve:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
patra-mūla-phala-āśinaḥeating leaves, roots, and fruits
patra-mūla-phala-āśinaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpatra (प्रातिपदिक) + mūla (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक) + āśin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष (पत्रमूलफलानि अश्नन्ति = leaf-root-fruit eaters)

Pulastya

Tirtha: Arbuda-kṣetra (devatā-khāta)

Type: kshetra

Listener: Narādhipa (king)

Scene: A sacred mountain-tract revered as ‘place of the gods’: clusters of ascetics in bark/cloth, living on leaves, roots, and fruits; quiet groves, small huts, deer and peacocks, distant shrine silhouettes.

D
Devas
A
Arbuda sacred region (implied)
T
Trailokya

FAQs

A holy place becomes ‘famous in the three worlds’ through sustained vrata and tapas; renunciation and disciplined living are portrayed as engines of divine help.

The devas’ famed retreat on Arbuda mountain, celebrated as devatā-khāta (known as a place of the gods).

Vrata-based austerity with a simple tapas diet—patra-mūla-phala (leaves, roots, fruits).