Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 27

हत्वा दैत्यान्यथा भूयः शक्रः स्वपदमाप्नुयात् । तथा कुरु महाभागे वर एषोऽस्मदीप्सितः

hatvā daityānyathā bhūyaḥ śakraḥ svapadamāpnuyāt | tathā kuru mahābhāge vara eṣo'smadīpsitaḥ

Dengan membinasakan para Daitya, biarlah Śakra (Indra) memperoleh kembali kedudukannya sendiri—maka lakukanlah demikian, wahai Dewi yang amat berbahagia. Inilah anugerah yang kami mohon.

हत्वाhaving slain
हत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्ययान्त absolutive/gerund), अव्ययवत्; ‘having slain’
दैत्यान्the Daityas
दैत्यान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
यथाso that/as
यथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative/manner)
भूयःagain
भूयः:
Desha-Kala (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; पुनरर्थक (again/further)
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्वपदम्his own position
स्वपदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व-पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य पदम्)
आप्नुयात्may regain/obtain
आप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्; ‘may obtain’
तथाthus
तथा:
Desha-Kala (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in that way)
कुरुdo (it)
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
महाभागेO greatly fortunate lady
महाभागे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (महान् भागः यस्याः)
वरःboon
वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एषःthis
एषः:
Visheshya (Apposition/विशेष्य)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; demonstrative pronoun
अस्मद्-ईप्सितःdesired by us
अस्मद्-ईप्सितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअस्मद् (सर्वनाम) + ईप्सित (कृदन्त from ईप्स्/आप् desiderative sense)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अस्माकम् ईप्सितः) = desired by us

Devas

Tirtha: Arbuda (contextual)

Type: kshetra

Scene: Devas formally request the boon: Devī should slay the daityas so that Indra regains his throne; Devī’s aura intensifies, signaling imminent action.

D
Devī
D
Devas
D
Daityas
Ś
Śakra (Indra)

FAQs

The righteous seek not domination but restoration of rightful order—leadership (Indra’s post) aligned with dharma.

No specific tīrtha is referenced; the verse is a boon-request within the Arbuda narrative.

None; it is a direct petition for divine intervention against the Daityas.