Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

तत्र दानं प्रशंसंति गत्वा ब्राह्मणसत्तमे । अस्मिंस्तीर्थे नृपश्रेष्ठ गोदानं च करोति यः

tatra dānaṃ praśaṃsaṃti gatvā brāhmaṇasattame | asmiṃstīrthe nṛpaśreṣṭha godānaṃ ca karoti yaḥ

Di sana, wahai brāhmaṇa yang mulia, sedekah (dāna) sangat dipuji. Dan sesiapa, wahai raja yang utama, yang melakukan pemberian lembu (go-dāna) di tīrtha ini—

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
दानम्gift/charity
दानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
प्रशंसन्तिpraise
प्रशंसन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + शंस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
ब्राह्मणसत्तमेO best of brāhmaṇas
ब्राह्मणसत्तमे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्राह्मण + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः—सत्तमः ब्राह्मणः (श्रेष्ठब्राह्मण)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (तीर्थे)
तीर्थेholy place
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
नृपश्रेष्ठO best of kings
नृपश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
गोदानम्gift of a cow/cow-donation
गोदानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—गवां दानम्
and
:
Avyaya (Conjunction/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
करोतिdoes/performs
करोति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)

Pulastya

Tirtha: Vārāha Tīrtha

Type: kshetra

Listener: A brāhmaṇa interlocutor is addressed (‘brāhmaṇa-sattama’), and a king is also addressed (‘nṛpa-śreṣṭha’)

Scene: At the tīrtha precinct, a kingly donor or pilgrim offers a decorated cow (garlanded, with cloth and ornaments) to a learned brāhmaṇa; the sacred water and Varāha symbolism frame the act as a holy transaction.

B
brāhmaṇa-sattama (address)
N
nṛpa-śreṣṭha (address)
T
tīrtha
D
dāna
G
godāna

FAQs

Pilgrimage is perfected by generosity; tīrtha-visit should culminate in dāna, especially go-dāna.

This refers to the same tīrtha under discussion—Vārāha Tīrtha in Arbuda Khaṇḍa.

Dāna at the tīrtha, with special emphasis on go-dāna (cow donation).