Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 56

मंकण उवाच । येऽत्र स्नानं प्रकुर्वंति सरस्वत्यां समाहिताः । त्वत्प्रसादात्फलं तेषां राजसूयाश्वमेधयोः

maṃkaṇa uvāca | ye'tra snānaṃ prakurvaṃti sarasvatyāṃ samāhitāḥ | tvatprasādātphalaṃ teṣāṃ rājasūyāśvamedhayoḥ

Maṃkaṇa berkata: “Mereka yang dengan minda terhimpun mandi di sini, di Sungai Sarasvatī—dengan rahmat-Mu, semoga mereka memperoleh pahala setara dengan korban suci Rājasūya dan Aśvamedha.”

maṃkaṇaḥMaṃkaṇa
maṃkaṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmaṃkaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; व्यक्तिनाम
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
yethose who
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (relative pronoun)
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
snānambathing
snānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
prakurvantiperform
prakurvanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√kṛ (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
sarasvatyāmin (the river) Sarasvatī
sarasvatyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarasvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
samāhitāḥcomposed, attentive
samāhitāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-ā-√dhā (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (composed, concentrated)
tvatprasādātfrom your grace
tvatprasādāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottvat + prasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तव प्रसादः)
phalamfruit, result
phalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; सर्वनाम
rājasūya-aśvamedhayoḥof the Rājasūya and Aśvamedha (sacrifices)
rājasūya-aśvamedhayoḥ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrājasūya + aśvamedha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (राजसूयश्च अश्वमेधश्च)

Maṃkaṇa

Tirtha: Sarasvatī-snāna tīrtha at the Gaṅgā–Sarasvatī saṅgama (as celebrated in this passage)

Type: sangam

Scene: On a luminous riverbank of Sarasvatī, the sage Maṃkaṇa speaks with folded hands, invoking the Lord’s grace; pilgrims stand ready for ritual bathing, with sacrificial imagery subtly suggested (yajña-kuṇḍa, banners) to indicate Rājasūya/Aśvamedha equivalence.

M
Maṃkaṇa
S
Sarasvatī (river)
Ś
Śiva (implied)
R
Rājasūya
A
Aśvamedha

FAQs

Tīrtha-bathing done with mental concentration, empowered by divine grace, can confer great merit—showing the Purāṇic elevation of sacred places and devotion.

The Sarasvatī river at this ‘here’ (atra) location within the Arbuda Khaṇḍa’s sacred setting is praised as a powerful tīrtha.

Snāna (ritual bathing) in the Sarasvatī, performed with samādhāna/samāhita-citta (focused mind), is presented as the key observance.