आनृण्यं भूपतिः प्राप्य एवं दशरथस्तदा । पितॄणां प्रययौ स्वर्गं कृतकृत्यस्तथा द्विजाः
ānṛṇyaṃ bhūpatiḥ prāpya evaṃ daśarathastadā | pitṝṇāṃ prayayau svargaṃ kṛtakṛtyastathā dvijāḥ
Demikianlah, setelah memperoleh kebebasan daripada hutang kepada para leluhur, Raja Daśaratha pun ketika itu berangkat ke syurga untuk bersama para Pitṛ—tugasnya telah sempurna, wahai para brāhmaṇa.
Narrator of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya (contextual purāṇic narrator)
Listener: dvijāḥ (brāhmaṇas) explicitly addressed
Scene: Daśaratha, serene and fulfilled, departing toward Pitṛs; subtle celestial path with pitṛ-gaṇas; brāhmaṇas witnessing, hands in añjali; atmosphere of completion rather than grief.
A fulfilled life is defined by discharging dharmic debts—especially to the Pitṛs—leading to auspicious departure and higher worlds.
The broader Adhyāya 98 tīrtha is the background cause of these results; the site name is not specified in this verse.
Implicitly reinforces pitṛ-kārya (ancestral rites) and the goal of ānṛṇya; earlier verses specify śrāddha.