न तत्र भयसंत्रस्तस्ततः पापसमाचरेत् । प्रत्यक्षं वा विशेषेण ज्ञात्वा शस्त्रभयं च तत्
na tatra bhayasaṃtrastastataḥ pāpasamācaret | pratyakṣaṃ vā viśeṣeṇa jñātvā śastrabhayaṃ ca tat
Di sana, tiada seorang pun yang digoncang ketakutan lalu melakukan dosa; kerana mereka mengetahui secara langsung dan jelas bahawa bahkan rasa gentar terhadap senjata dan keganasan pun tidak ada.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Tīrthamāhātmya; speaker not explicit in the snippet)
Type: kshetra
Scene: A serene sacred settlement: people calm and upright, no guards or weapons; a subtle aura of protection; the ‘absence of weapon-fear’ shown by sheathed swords turning to flowers or fading into light.
In a sanctified realm shaped by tīrtha-mahima, fear and violence subside, and the impulse toward sin naturally diminishes.
The verse occurs within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 95); the precise tīrtha name is not stated in this isolated excerpt.
No explicit rite is prescribed here; the focus is on the moral transformation (absence of fear and sin) attributed to the sacred setting.