Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 53

अग्निरुवाच । अहं कोपं समाधाय शक्रस्योपरि पद्मज । प्रणष्टो जगदुत्सृज्य यस्मात्तत्कारणं शृणु

agniruvāca | ahaṃ kopaṃ samādhāya śakrasyopari padmaja | praṇaṣṭo jagadutsṛjya yasmāttatkāraṇaṃ śṛṇu

Agni berkata: Wahai Yang Lahir dari Teratai, setelah menumpukan kemarahanku kepada Śakra (Indra), aku menghilang—meninggalkan dunia. Dengarlah sekarang sebabnya.

अग्निःAgni (Fire-god)
अग्निः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुँलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कोपम्anger
कोपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुँलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
समाधायhaving assumed/settled (upon)
समाधाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्-आ-धा (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having fixed/placed/assumed’; उपसर्ग: सम्-आ-
शक्रस्यof Śakra (Indra)
शक्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुँलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
उपरिupon/against
उपरि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb/postposition), ‘on/upon/above’; (शक्रस्य इत्यनेन सह)
पद्मजO Padmaja (Brahmā)
पद्मज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपद्मज (प्रातिपदिक)
Formपुँलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
प्रणष्टःvanished/disappeared
प्रणष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-नश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुँलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि-प्रयोगे ‘gone/vanished’
जगत्the world
जगत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उत्सृज्यhaving abandoned
उत्सृज्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootउत्-सृज् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having abandoned/left’; उपसर्ग: उत्-
यस्मात्because of which/from which
यस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेत्वर्थे (as cause)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (कारणम् इत्यस्य विशेषणम्)
कारणम्reason/cause
कारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
शृणुhear/listen
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Agni

Listener: Brahmā (Padmajā/Parameṣṭhin)

Scene: Agni, personified as a radiant deity with flames as aura, addresses Brahmā on the lotus, declaring wrath fixed on Indra and his own disappearance from the world.

A
Agni
Ś
Śakra (Indra)
P
Padmaja (Brahmā)

FAQs

When cosmic guardians act from wrath, the world suffers; dharma requires accountability and explanation before the higher authority.

No tīrtha is named in this verse; it sets up the cause behind a wider tīrtha-related narrative in the chapter.

None explicitly; the verse focuses on causality and confession/explanation within a dharmic dialogue.