Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

सूत उवाच । शापेन तस्य विप्रस्य तत्क्षणादेव सा द्विजाः । गजवक्त्रा समुत्पन्ना महाविस्मयकारिणी

sūta uvāca | śāpena tasya viprasya tatkṣaṇādeva sā dvijāḥ | gajavaktrā samutpannā mahāvismayakāriṇī

Sūta berkata: Wahai yang dua kali lahir, oleh sumpahan Brahmana itu, seketika itu juga dia menjadi berwajah gajah—suatu kejadian yang menimbulkan kehairanan besar.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्, परस्मैपदम्
शापेनby the curse
शापेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/करण), एकवचनम्
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचनम्; सर्वनाम
विप्रस्यof the brāhmaṇa
विप्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचनम्
तत्क्षणात्from that very moment
तत्क्षणात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootतत् + क्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचनम्; तत्पुरुषः (तत्-क्षण)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधारणार्थक-निपातः
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचनम्; सर्वनाम
द्विजाthe twice-born woman
द्विजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचनम्; पाठे 'द्विजाः' इति बहुवचन-रूपं सम्भवति, अर्थतः 'द्विजा' (स्त्री)
गजवक्त्राelephant-faced
गजवक्त्रा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगज + वक्त्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचनम्; कर्मधारयः (गज इव वक्त्रम् यस्याः)
समुत्पन्नाarose/was born
समुत्पन्ना:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-पद्/पद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past participle), स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्
महाविस्मयकारिणीcausing great astonishment
महाविस्मयकारिणी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहā + विस्मय + कारिणी (प्रातिपदिक); (महान् विस्मयः यस्याः/या करोति)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचनम्; तत्पुरुषः (महā-विस्मय) + कृदन्त-प्रातिपदिक 'कारिणी'

Sūta

Type: kshetra

Listener: Dvijāḥ (addressed audience of twice-born)

Scene: Sūta narrates as the cursed Kamalā instantly manifests an elephant face; onlookers—brāhmaṇas and devotees—react in stunned wonder.

S
Sūta
B
Brāhmaṇa (vipra)
K
Kamalā (implied)

FAQs

It underscores the potency of a brāhmaṇa’s words and the immediacy with which karmic consequences can manifest.

No site is named in this shloka; it is part of a larger tīrtha-context narrative.

None in this verse.