Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

सूत उवाच । नारदस्य समाकर्ण्य तं सन्देशं सुरोद्भवम् । गत्वा विष्णुः सुरैः सार्द्धं प्रचक्रे मंत्रनिश्चयम्

sūta uvāca | nāradasya samākarṇya taṃ sandeśaṃ surodbhavam | gatvā viṣṇuḥ suraiḥ sārddhaṃ pracakre maṃtraniścayam

Sūta berkata: Setelah mendengar warta ilahi yang dibawa oleh Nārada dari alam para dewa, Viṣṇu pun pergi bersama para dewa dan menetapkan suatu musyawarah yang tegas, demi tujuan suci.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नारदस्यof Nārada
नारदस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
समाकर्ण्यhaving heard
समाकर्ण्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्-आ-कर्ण् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्त (gerund), पूर्वकालिक-क्रिया
तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
सन्देशम्message
सन्देशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसन्देश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सुरोद्भवम्arisen from the gods / divine-origin
सुरोद्भवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुर-उद्भव (प्रातिपदिक; सुर + उद्भव)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (सुरेभ्यः उद्भवः/सुराणाम् उद्भवः)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formत्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्त (gerund), पूर्वकालिक-क्रिया
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सुरैःwith the gods
सुरैः:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
सार्द्धम्together (with)
सार्द्धम्:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formअव्यय (postposition/adverb: ‘together with’)
प्रचक्रेundertook/arranged
प्रचक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-चक्र्/कृ (धातु; चक्रे = कृ-लिट् आत्मनेपद)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
मन्त्रनिश्चयम्a decision/counsel about the plan
मन्त्रनिश्चयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र-निश्चय (प्रातिपदिक; मन्त्र + निश्चय)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (मन्त्रस्य निश्चयः)

Sūta

Scene: Nārada delivers a divine message; Viṣṇu, accompanied by the gods, convenes and resolves a sacred plan—an image of celestial strategy and dharmic purpose.

S
Sūta
N
Nārada
V
Viṣṇu
S
Suras (gods)

FAQs

Divine action for dharma begins with right counsel—listening to sacred guidance and forming firm resolve.

This verse sets the narrative frame; the explicit site-focus emerges later in the adhyāya with Hāṭakeśvara-kṣetra.

No direct rite is prescribed here; it introduces the divine decision that leads to later acts of merit and worship.