त्रिकालं पूजयन्यस्तु श्रद्धापूतेन चेतसा । संवत्सरं वसेत्सोऽपि शिवलोके महीयते
trikālaṃ pūjayanyastu śraddhāpūtena cetasā | saṃvatsaraṃ vasetso'pi śivaloke mahīyate
Sesiapa yang bersembahyang di sana pada tiga waktu sehari dengan hati yang disucikan oleh śraddhā, dan menetap selama setahun—dia juga dimuliakan di alam Śiva.
Narrator (Purāṇic voice; contextually Sūta/Lomaharṣaṇa tradition in Māhātmya narration)
Type: kshetra
Scene: A devotee performs worship three times: morning with rising light, noon with bright lamps and offerings, evening with deepening shadows and ārati; calendar/seasonal cycle implied across a year; Śiva’s world symbolized by a luminous ascent.
Steady, faith-filled daily worship and committed residence at a sacred place elevate the devotee toward Śiva’s realm.
The verse speaks of the same holy precinct described in Adhyāya 82; the specific tīrtha name is not present in this line.
Trikāla-pūjā (worship three times daily) and saṃvatsara-vāsa (dwelling for one year) at the sacred site.