Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

त्वयात्रैव सदा लिंगे स्थेयं हर ममाधुना । मम वाक्यादसंदिग्धं यदि चेष्टं प्रयच्छसि

tvayātraiva sadā liṃge stheyaṃ hara mamādhunā | mama vākyādasaṃdigdhaṃ yadi ceṣṭaṃ prayacchasi

“Maka, wahai Hara, mulai sekarang bersemayamlah Engkau di sini selama-lamanya dalam liṅga ini—itulah permohonanku yang pasti tanpa ragu—jika Engkau benar-benar mengurniakan apa yang kuingini.”

त्वयाby you
त्वया:
Karta/Hetu (Agent/Instrumental agent)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Deśa-adhikaraṇa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
एवindeed/only
एव:
Nipāta (Restriction)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (restrictive particle)
सदाalways
सदा:
Kāla (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time)
लिङ्गेin the liṅga
लिङ्गे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
स्थेयम्should remain
स्थेयम्:
Kriyā (Obligation predicate)
TypeVerb
Root√स्था (धातु) → स्थेय (कृदन्त; विधिलिङ्गार्थे/भावे)
Formभाववाच्य-कर्तव्यता (gerundive/णीयत्-प्रत्ययार्थक “to be stayed/should remain”); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन (वाक्ये विधेय)
हरO Hara
हर:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative); एकवचन
ममmy
मम:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
अधुनाnow
अधुना:
Kāla (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (now)
ममmy
मम:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
वाक्यात्from (because of) the word/promise
वाक्यात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative); एकवचन
असंदिग्धम्without doubt/certain
असंदिग्धम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier, predicative)
TypeAdjective
Rootअ-संदिग्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; विशेषण (निश्चयात्मक)
यदिif
यदि:
Śartta (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक (conditional conjunction)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
इष्टम्the desired (boon)
इष्टम्:
Karma (Object of प्रयच्छसि)
TypeNoun
Rootइष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
प्रयच्छसिyou grant
प्रयच्छसि:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootप्र + √यम्/√दा (धातु; प्रयच्छति)
Formलट् (Present); मध्यमपुरुष (2nd person); एकवचन; परस्मैपद

Garuḍa

Type: kshetra

Scene: Garuḍa, resolute, points toward the liṅga and requests Śiva to remain there forever; the liṅga glows subtly, indicating imminent consecration of perpetual presence.

G
Garuḍa
H
Hara
Ś
Śiva
L
Liṅga

FAQs

The highest boon sought by devotees is not worldly gain but the Lord’s enduring presence that sanctifies a place for all beings.

The adhyāya’s liṅga-tīrtha is exalted through the request that Śiva reside there permanently, marking it as a lasting pilgrimage center.

Establishing and honoring a liṅga with the intent of invoking the deity’s abiding presence (nitya-vāsa) at the site.