Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 35

अन्योन्यं मैथुनं चक्रुः कामबाणप्रपीडिताः । कुष्ठिनं व्याधितं वापि स्थविरं व्यंगमेव च । अप्येताः पुरुषाभावे मन्यंते पंचसायकम्

anyonyaṃ maithunaṃ cakruḥ kāmabāṇaprapīḍitāḥ | kuṣṭhinaṃ vyādhitaṃ vāpi sthaviraṃ vyaṃgameva ca | apyetāḥ puruṣābhāve manyaṃte paṃcasāyakam

Diseksa oleh anak panah Kāma, mereka bahkan bersetubuh sesama sendiri; atau dengan orang berpenyakit kusta, orang sakit, orang tua, bahkan orang cacat. Sesungguhnya, apabila tiada lelaki yang layak, mereka tetap menganggap Sang Bermata Panah Lima (Kāma) itu tidak tertahan daya godanya.

अन्योन्यम्mutually; with each other
अन्योन्यम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअन्य- अन्य (प्रातिपदिक; परस्परार्थ)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण (reciprocal adverb: mutually)
मैथुनम्sexual union
मैथुनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमैथुन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
चक्रुःthey did
चक्रुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
कामबाणप्रपीडिताःtormented by the arrows of desire
कामबाणप्रपीडिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम-बाण-प्र-पीडित (प्रातिपदिक: काम + बाण + प्रपीडित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) 'पीडित' with उपसर्ग प्र-; 'कामस्य बाणैः प्रपीडिताः'
कुष्ठिनम्a leper; leprous (man)
कुष्ठिनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकुष्ठिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
व्याधितम्a sick/afflicted (man)
व्याधितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootव्याधित (प्रातिपदिक; व्याध्/व्याधि-सम्बद्ध)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) 'afflicted/sick'
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive: or)
अपिalso; even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-भाव (particle: also/even)
स्थविरम्an old (man)
स्थविरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्थविर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
व्यङ्गम्a crippled/deformed (man)
व्यङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootव्यङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic: indeed/just)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-भाव (particle: also/even)
एताःthese (women)
एताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पुरुषाभावेin the absence of men
पुरुषाभावे:
Adhikarana (Condition/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुरुष-अभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; 'पुरुषस्य अभावः'
मन्यन्तेthey consider/think
मन्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
पञ्चसायकम्Kāma (the five-arrowed god of love)
पञ्चसायकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्च-सायक (प्रातिपदिक: पञ्च + सायक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कामदेव-पर्याय (five-arrowed one)

Garuḍa

Type: kshetra

Listener: Puruṣottama (Viṣṇu as addressee)

Scene: Garuḍa describes kāma’s arrows forcing people into degrading unions; the imagery is meant to repel and warn, not titillate—best rendered symbolically (Kāma with five arrows, minds ensnared).

G
Garuḍa
K
Kāma (Paṃcasāyaka)

FAQs

Uncontrolled desire degrades discernment; hence restraint and purity are upheld as higher dharma.

No site is named; the verse is a moral-psychological argument within the chapter’s larger sacred narrative.

None; it functions as a cautionary illustration against kāma.