Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

न तस्याः सदृशः कांतः प्राप्तस्तेन महात्मना । यतस्ततोऽहमादिष्टः कांतमस्यास्त्वमानय । अनुरूपं द्विजश्रेष्ठ यद्यहं संमतस्तव

na tasyāḥ sadṛśaḥ kāṃtaḥ prāptastena mahātmanā | yatastato'hamādiṣṭaḥ kāṃtamasyāstvamānaya | anurūpaṃ dvijaśreṣṭha yadyahaṃ saṃmatastava

Orang yang berhati agung itu tidak memperoleh seorang suami yang setara dan sepadan dengannya. Maka aku diperintahkan: “Bawakan seorang suami untuk gadis ini—yang layak baginya, wahai Brahmana yang utama—jika engkau menghargai permintaanku.”

not
:
Pratishedha (Negation/प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
सदृशःequal/similar
सदृशः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (to कांतः)
कान्तःa lover/husband
कान्तः:
Karta (Subject of implied अस्ति/प्राप्तः)
TypeNoun
Rootकान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्राप्तःhas been found/obtained
प्राप्तः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि/भावे (has been obtained/has come)
तेनby him
तेन:
Karta (Agent in passive sense/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण-भावे (to तेन)
यतःsince; therefore
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय (causal/relative adverb: 'since/wherefrom')
ततःtherefore
ततः:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (correlative: 'therefore/then')
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
आदिष्टःwas instructed/ordered
आदिष्टः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-दिś् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि (having been ordered)
कान्तम्a husband/lover
कान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अस्याःof this (girl)
अस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject of आनय/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
आनयbring
आनय:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-नी (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन
अनुरूपम्suitable
अनुरूपम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुरूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (to कांतम्)
द्विज-श्रेष्ठO best of brāhmaṇas
द्विज-श्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुष-समास (द्विजानां श्रेष्ठः)
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय (conditional conjunction)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
संमतःam approved/acceptable
संमतः:
Kriya (Predicate complement/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-मत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'approved/acceptable'
तवto you/of you
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन

Garuḍa

Type: kshetra

Listener: Viṣṇu

Scene: Garuḍa explains the difficulty of finding a husband equal to Mādhavī; the brāhmaṇa friend charges Garuḍa to bring a worthy groom—an earnest, duty-laden moment.

G
Garuḍa
M
Mādhavī
B
Bhṛgu-line Brāhmaṇa

FAQs

Dharma values suitability and virtue in life-partnership; responsibility to family and social order is treated as sacred duty.

No tīrtha is referenced in this verse; the story sets up later developments.

No explicit ritual is prescribed; the theme relates to dharmic marriage suitability.