Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 67

वर्षास्वाकाशस्थायी स हेमन्ते सलिलाश्रयः । पंचाग्निसाधको ग्रीष्मे स वभूवा निलाशनः

varṣāsvākāśasthāyī sa hemante salilāśrayaḥ | paṃcāgnisādhako grīṣme sa vabhūvā nilāśanaḥ

Pada musim hujan dia tinggal terdedah di bawah langit terbuka; pada musim sejuk dia berlindung dalam air; pada musim panas dia mengamalkan disiplin lima api; dan dia hidup hanya dengan menyantap angin.

वर्षासुin the rainy seasons
वर्षासु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन
आकाशस्थायीstaying in the open sky
आकाशस्थायी:
Visheshya (Predicate adjective/विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeAdjective
Rootआकाश + स्थायिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम्; समासः—आकाशे स्थायी (सप्तमी-तत्पुरुष)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
हेमन्तेin winter
हेमन्ते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहेमन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
सलिलाश्रयःresorting to water
सलिलाश्रयः:
Visheshya (Predicate adjective/विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeAdjective
Rootसलिल + आश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम्; समासः—सलिले आश्रयः (सप्तमी-तत्पुरुष)
पञ्चाग्निसाधकःpractiser of the five-fire austerity
पञ्चाग्निसाधकः:
Visheshya (Predicate noun/विशेष्य)
TypeNoun
Rootपञ्च + अग्नि + साधक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः—पञ्चानां अग्नीनां साधकः (षष्ठी-तत्पुरुष)
ग्रीष्मेin summer
ग्रीष्मे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्रीष्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
बभूवbecame/was
बभूव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
निलाशनःwithout food; fasting
निलाशनः:
Visheshya (Predicate adjective/विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeAdjective
Rootनिः + आशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम्; समासः—निः (अभावे) + आशनः (भोजनम्) → ‘अशनरहितः’ (नञ्/अव्यय-पूर्वपद-तत्पुरुष)

Sūta

Tirtha: Naimiṣa (implied)

Type: kshetra

Scene: A four-panel seasonal depiction of the ascetic’s vow: under monsoon clouds he stands exposed; in winter he sits immersed in cold water; in summer he performs pañcāgni with four fires around and the sun overhead; finally, he appears emaciated yet radiant, sustained only by air.

P
Pañcāgni-tapas (five-fire austerity)

FAQs

Austerity is portrayed as steadfast endurance across seasons, transforming the practitioner through disciplined self-restraint.

The practices are undertaken in the Naimiṣa context, reinforcing the tīrtha as a seat of powerful tapas.

Seasonal tapas disciplines: exposure to elements, water-resort in winter, pañcāgni in summer, and extreme fasting (air-subsistence).