वर्षास्वाकाशस्थायी स हेमन्ते सलिलाश्रयः । पंचाग्निसाधको ग्रीष्मे स वभूवा निलाशनः
varṣāsvākāśasthāyī sa hemante salilāśrayaḥ | paṃcāgnisādhako grīṣme sa vabhūvā nilāśanaḥ
Pada musim hujan dia tinggal terdedah di bawah langit terbuka; pada musim sejuk dia berlindung dalam air; pada musim panas dia mengamalkan disiplin lima api; dan dia hidup hanya dengan menyantap angin.
Sūta
Tirtha: Naimiṣa (implied)
Type: kshetra
Scene: A four-panel seasonal depiction of the ascetic’s vow: under monsoon clouds he stands exposed; in winter he sits immersed in cold water; in summer he performs pañcāgni with four fires around and the sun overhead; finally, he appears emaciated yet radiant, sustained only by air.
Austerity is portrayed as steadfast endurance across seasons, transforming the practitioner through disciplined self-restraint.
The practices are undertaken in the Naimiṣa context, reinforcing the tīrtha as a seat of powerful tapas.
Seasonal tapas disciplines: exposure to elements, water-resort in winter, pañcāgni in summer, and extreme fasting (air-subsistence).