युष्माकं सुविनाशाय सर्वदेवाधिनायकः । भविष्यति न संदेहो मंत्रैराथर्वणैर्हरिः
yuṣmākaṃ suvināśāya sarvadevādhināyakaḥ | bhaviṣyati na saṃdeho maṃtrairātharvaṇairhariḥ
“Bagi kebinasaanmu yang sepenuhnya, Hari—penguasa atas para pemimpin segala dewa—pasti akan menzahirkan diri melalui mantra-mantra Atharvan; tiada keraguan.”
Unspecified in snippet (context suggests a warning addressed to Indra/Devas)
Listener: Indra
Scene: Bṛhaspati’s proclamation hangs in the air; behind him, a visionary aura of Hari begins to form—four-armed, radiant—suggesting manifestation through Atharvan mantras; Indra appears small, shaken.
The Purāṇic vision treats mantra as a channel for divine will; when dharma is threatened, higher divinity is said to intervene decisively.
The verse belongs to the Tīrthamāhātmya setting but does not directly name a tīrtha; it advances the narrative that supports the section’s sacred-geography teaching.
Invocation/manifestation through Atharvan mantras is referenced (implying mantra-japa/homa as the operative rite).