ततो निद्रावशं प्राप्तं तं नृपं सा नृपप्रिया । स्ववेण्याः शस्त्रमादाय निजघान सुनिर्दया
tato nidrāvaśaṃ prāptaṃ taṃ nṛpaṃ sā nṛpapriyā | svaveṇyāḥ śastramādāya nijaghāna sunirdayā
Kemudian, ketika raja telah jatuh di bawah kuasa tidur, permaisuri kesayangan baginda—tanpa belas kasihan—mengambil senjata dari sanggul kepangnya lalu menewaskan baginda.
Narrator (Sūta continues)
Listener: Ṛṣis (Naimiṣāraṇya frame implied)
Scene: The king lies asleep; the woman, expression hardened, draws the weapon from her braid and strikes. The chamber is dimly lit by a single lamp, casting sharp shadows; the moment is frozen at the instant of betrayal.
Betrayal and violence are extreme adharma; Purāṇic narratives show that such acts precipitate immediate and public disgrace.
The chapter’s tīrtha is the moral frame; this verse narrates the climactic wrongdoing that triggers stated consequences.
None.