ततो लज्जापरीतांगः स्थितश्चाधोमुखो द्विजाः । इन्द्राद्यैरमरैः सर्वैः सहितः सर्वतः स्थितैः
tato lajjāparītāṃgaḥ sthitaścādhomukho dvijāḥ | indrādyairamaraiḥ sarvaiḥ sahitaḥ sarvataḥ sthitaiḥ
Kemudian, seluruh tubuhnya diliputi rasa malu; ia berdiri dengan wajah tertunduk, wahai yang dua kali lahir. Dan semua dewa—Indra dan yang lain-lain—hadir mengelilingi dari segala arah.
Narrator (Purāṇic narrator)
Type: kshetra
Scene: Brahmā stands with head bowed, body suffused with shame; around him, Indra and the other gods form a surrounding ring, watching the unfolding at the sacred spot.
True repentance is marked by humility; even exalted beings must bow before dharma.
The verse belongs to the narrative arc that grounds the sanctity of Rudraśiraḥ tīrtha in the Nāgarakhaṇḍa.
None; it depicts the emotional and moral posture preceding formal atonement.