ततः पितामहं प्राह दक्षः प्रीतिपुरःसरम् । प्रणिपत्य त्वया कर्म कार्यं वैवाहिकं विभोः
tataḥ pitāmahaṃ prāha dakṣaḥ prītipuraḥsaram | praṇipatya tvayā karma kāryaṃ vaivāhikaṃ vibhoḥ
Kemudian Dakṣa, didahului rasa kasih dan sukacita, berkata kepada Pitāmaha (Brahmā). Setelah bersujud, dia berkata: “Wahai Tuhan Yang Mulia, hendaklah Engkau melaksanakan upacara perkahwinan ini.”
Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa; exact speaker not identifiable from snippet)
Type: kshetra
Scene: Dakṣa bows with folded hands before Brahmā seated near the altar; Dakṣa’s face shows affectionate urgency; Brahmā appears serene, four-faced, holding kamaṇḍalu/akṣamālā, ready to preside.
Major saṃskāras are to be conducted with humility and proper authority—approaching the right officiant in a spirit of reverence.
The verse is embedded in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya narrative, but it does not name a particular tīrtha in this line.
It explicitly mentions vaivāhika karma—marriage rites—and that Brahmā is requested to officiate.