Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 54

यावतस्तव संजाता उपवासा महामते । तावंतश्च तथास्माकं कथं गच्छामि तद्गृहम्

yāvatastava saṃjātā upavāsā mahāmate | tāvaṃtaśca tathāsmākaṃ kathaṃ gacchāmi tadgṛham

Wahai yang berjiwa agung, sebanyak mana puasa (upavāsa) yang telah timbul bagimu, sebanyak itu juga bagiku. Maka bagaimana mungkin aku kembali ke rumah itu?

यावतःas many as
यावतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयावत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; परिमाणवाचक (as many as)
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
संजाताःhave arisen/occurred
संजाताः:
Kriya (Predicate adjective/क्रिया)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) + सम् (उपसर्ग)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘arisen/occurred’ (agreeing with उपवासाः)
उपवासाःfasts
उपवासाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउपवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहā + मति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः कर्मधारयः (‘महती मतिः यस्य’)
तावन्तःso many
तावन्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतावत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तावत् = so many
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: likewise)
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
कथम्how
कथम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक (interrogative adverb)
गच्छामिdo I go
गच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of गृहम्)
गृहम्home
गृहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

The Brahmin’s wife

Type: kshetra

Listener: husband (mahāmati)

Scene: The wife counts the husband’s fasts as her own, standing beside him in the sacred region; the imagery emphasizes austerity—simple garments, calm faces, and the quiet power of shared resolve.

FAQs

Austerity is depicted as communal and shared in dharma—devotion is not isolated but mirrored through companionship and commitment.

The narrative is set in a mahākṣetra within Nāgarakhaṇḍa; the site’s sanctity is reflected in the seriousness of vrata and upavāsa.

Upavāsa (fasting) is referenced as an ongoing austerity, though not detailed as a step-by-step rite in this verse.