स मया नाशितस्तुभ्यं प्रहृष्टेनाधुना द्विज । एतज्ज्ञात्वा न कर्तव्यं सुवर्णहरणं पुनः
sa mayā nāśitastubhyaṃ prahṛṣṭenādhunā dvija | etajjñātvā na kartavyaṃ suvarṇaharaṇaṃ punaḥ
“Kini, wahai brāhmaṇa, Aku telah memusnahkannya untukmu dengan hati yang gembira. Mengetahui hal ini, janganlah sekali-kali mencuri emas lagi.”
Sahasrāṃśu (Sūrya, the Sun-god)
Scene: The deity, smiling with ‘prahṛṣṭa’ gladness, blesses the brāhmaṇa; the devotee’s body appears healed. The deity’s raised finger or teaching gesture underscores the warning against future gold theft.
Grace is meant to transform conduct: after relief is granted, one must renounce the root sin and live by dharma.
The setting is a Nāgarakhaṇḍa tīrtha episode centered on solar sanctity (Bhāskara context), though the verse itself does not name the site.
A moral injunction is given: never repeat gold theft; the implied prescription is ethical restraint (asteya) following purification.