Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

प्रेतत्वात्सर्पदोषेण संजाता द्विजसत्तमाः । देवशर्मपुरो यावत्तत्कृतं श्राद्धमादरात् । तावत्पिता विनिर्मुक्तः प्रेतत्वाद्दारुणाद्द्विजाः

pretatvātsarpadoṣeṇa saṃjātā dvijasattamāḥ | devaśarmapuro yāvattatkṛtaṃ śrāddhamādarāt | tāvatpitā vinirmuktaḥ pretatvāddāruṇāddvijāḥ

Wahai yang terbaik di antara para dvija, keadaan preta itu timbul kerana sarpa-doṣa, kesalahan yang berkaitan dengan ular. Namun apabila śrāddha itu dilakukan dengan penuh hormat di hadapan Devaśarmā, maka ayahnya pun terbebas daripada keadaan preta yang mengerikan itu, wahai para dvija.

pretatvātbecause of being a preta
pretatvāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootpretatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन; हेत्वर्थे (because of)
sarpadoṣeṇadue to the serpent-doṣa
sarpadoṣeṇa:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootsarpa (प्रातिपदिक) + doṣa (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (sarpa-doṣa ‘serpent-affliction’); पुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; हेतुसाधनभाव
saṃjātāarose/occurred
saṃjātā:
Kriya-visheshana (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootsam + jan (धातु) + kta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; ‘arisen/occurred’ (agreeing with implied ‘vārtāḥ/daśāḥ’ or as predicate)
dvijasattamāḥO best of the twice-born
dvijasattamāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय (dvijāḥ eva sattamāḥ); पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; संबोधनार्थे अपि
devaśarmaDevaśarma
devaśarma:
Sambandha (Name/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + śarman (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (name); पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (as first member of compound with puraḥ)
puraḥin front/preceding
puraḥ:
Prakaraṇa (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootpuras (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, ‘in front/first’; devaśarma-puraḥ = ‘with Devaśarma in front/preceding’
yāvatas long as/until
yāvat:
Adhikaraṇa (Limit/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formअव्यय, परिमाण/अवधि-निर्देशक: ‘as long as/until’
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘that’ (referring to śrāddha)
kṛtamdone/performed
kṛtam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु) + kta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विशेषण (śrāddham)
śrāddhamśrāddha rite
śrāddham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
ādarātout of reverence
ādarāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootādara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन; हेत्वर्थे: ‘out of respect’
tāvatthen/so long
tāvat:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formअव्यय, तावदर्थक: ‘then/so long/thereupon’
pitāfather
pitā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vinirmuktaḥcompletely freed
vinirmuktaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi + nir + muc (धातु) + kta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; विशेषण (pitā): ‘fully released’
pretatvātfrom preta-hood
pretatvāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootpretatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन; अपादानार्थे: ‘from (the state of) preta-hood’
dāruṇātfrom the dreadful (condition)
dāruṇāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeAdjective
Rootdāruṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन; विशेषण (pretatvāt): ‘from the dreadful (state)’
dvijāḥO twice-born
dvijāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; संबोधनार्थे (O dvijāḥ)

Local devotees/hosts (narrating a corrective precedent)

Tirtha: Nāga-tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: dvijasattamāḥ / dvijāḥ

Scene: Devaśarmā presides as the rajarṣi repeats the śrāddha with reverence; a symbolic release occurs—darkness lifting from the preta, suggesting liberation; serpent imagery indicates sarpa-doṣa being neutralized.

S
Sarpa-doṣa
D
Devaśarmā
Ś
Śrāddha
P
Preta

FAQs

When an obstacle like sarpa-doṣa exists, the remedy must be performed with proper authority and reverence; then ancestral liberation becomes possible.

The Nāgarakhaṇḍa tīrtha setting where sarpa-related afflictions and preta-state are addressed through effective śrāddha.

A reverently performed śrāddha in the presence of a qualified brāhmaṇa (Devaśarmā) as a specific remedy for sarpa-doṣa-related preta-condition.