ततश्च कुरुमुख्यानां पांडवानां च माधव । लिंगसंस्थापनार्थाय तत्र जाता मतिर्दृढा
tataśca kurumukhyānāṃ pāṃḍavānāṃ ca mādhava | liṃgasaṃsthāpanārthāya tatra jātā matirdṛḍhā
Kemudian, wahai Mādhava, dalam kalangan Kuru yang terunggul dan para Pāṇḍava timbul tekad yang teguh—untuk mendirikan liṅga Śiva di sana.
Likely the Kuru-Pāṇḍava party addressing Mādhava (Śrī Kṛṣṇa), within the narrative frame
Type: kshetra
Listener: Mādhava (Kṛṣṇa)
Scene: The Pāṇḍavas and Kuru elders in council, facing a sacred map-like vista of the kṣetra; their hands in añjali, eyes fixed with determination, as a vision of Śiva-liṅgas appears in the background.
Pilgrimage is perfected by dhārmic resolve—transforming devotion into action through establishing worship (liṅga-pratiṣṭhā) in a holy kṣetra.
A holy kṣetra within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya is intended; the surrounding verses identify the place more explicitly.
Liṅga-saṃsthāpana (installing Śiva-liṅgas) is the stated religious act.