येन सर्वाणि पश्यामस्तीर्थान्यायतनानि च । यान्यत्र संति पुण्यानि मुनीनां भावितात्मनाम्
yena sarvāṇi paśyāmastīrthānyāyatanāni ca | yānyatra saṃti puṇyāni munīnāṃ bhāvitātmanām
Agar kita dapat menyaksikan semua tīrtha dan tempat suci di sini—segala lokasi penuh kebajikan yang menjadi milik para muni yang jiwanya terdidik dan disucikan.
Bhīṣma
Type: kshetra
Scene: A pilgrim-party pauses at the threshold of a sacred region, gazing across a vista dotted with small shrines and ascetic hermitages; sages with matted hair sit in meditation, and the atmosphere suggests many tīrthas clustered together.
Pilgrimage is not only travel but darśana and learning: seeing tīrthas and shrines associated with realized sages cultivates devotion and dharma.
The verse speaks of multiple tīrthas and shrines within the same sacred region, understood in context as Hāṭakeśvara-kṣetra.
An implied practice: remain and take darśana of the local tīrthas and sanctuaries (tīrtha-paryaṭana within the kṣetra).