तथास्ति सुमहत्कुण्डं स्वच्छोदकसमावृतम् । तेनैव निर्मितं तत्र यः स्नात्वा तां प्रपूजयेत् । स पापान्मुच्यते सद्य आजन्ममरणांति कात्
tathāsti sumahatkuṇḍaṃ svacchodakasamāvṛtam | tenaiva nirmitaṃ tatra yaḥ snātvā tāṃ prapūjayet | sa pāpānmucyate sadya ājanmamaraṇāṃti kāt
Demikianlah, di sana ada sebuah kolam yang amat besar, dipenuhi air yang jernih lagi suci, dibina di tempat itu oleh Baginda seorang diri. Sesiapa yang mandi di dalamnya lalu memuja Śakti (lembing suci) itu, serta-merta terlepas daripada dosa—daripada dosa yang terkumpul sejak lahir hingga mendekati saat kematian.
Sūta (carried over from the opening of Adhyāya 70)
Tirtha: Mahā-kuṇḍa of Skanda (at Śakti-tīrtha)
Type: kund
Scene: A vast, crystal-clear pond bordered by steps; pilgrims bathe, then approach a spear-shrine to offer flowers and lamps; the atmosphere suggests instant cleansing and relief.
Purification is achieved through a combined discipline of tīrtha-bathing and reverent worship, rooted in Skanda’s sacred presence.
A ‘su-mahat-kuṇḍa’ (great sacred pond) connected with Kārttikeya and his Śakti at the same locale described in Adhyāya 70.
Perform snāna in the pond and then worship the Śakti; the result is immediate release from sins accumulated throughout life.