Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

तथाऽर्जुनोऽपि तं श्रुत्वा समायातं भृगूत्तमम् । सैन्येन महता युक्तं प्रतिज्ञाधारिणं तथा

tathā'rjuno'pi taṃ śrutvā samāyātaṃ bhṛgūttamam | sainyena mahatā yuktaṃ pratijñādhāriṇaṃ tathā

Arjuna juga, setelah mendengar bahawa yang termulia dalam keturunan Bhṛgu telah tiba—seorang yang teguh memegang ikrar, disertai bala tentera yang besar—lalu bersiap sebagaimana patut.

तथाthus, likewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उपमानार्थक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb: ‘thus/likewise’)
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्जुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st case), एकवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: ‘also/even’)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (2nd case), एकवचन; सर्वनाम
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Sambandha (पूर्वकाल/Adverbial)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): ‘having heard’
समायातम्arrived, come
समायातम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-या (धातु) → समायात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकालिक कृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘आगत’ (agreeing with तम्)
भृगूत्तमम्the best of the Bhṛgus
भृगूत्तमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभृगु + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘भृगूणाम् उत्तमः’); पुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सैन्येनwith an army
सैन्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (3rd case), एकवचन
महताgreat, large
महता:
Karana (Instrument-qualifier/करणविशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (agreeing with सैन्येन)
युक्तम्joined with, accompanied by
युक्तम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकालिक कृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (agreeing with तम्/भृगूत्तमम्)
प्रतिज्ञाधारिणम्one who keeps/holds a vow
प्रतिज्ञाधारिणम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रतिज्ञा + धारिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपपद/षष्ठीभाव: ‘प्रतिज्ञां धारयति’); पुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्त क्रियाविशेषण (indeclinable adverb: ‘likewise’)

Narrator (Sūta, continuing)

Type: kshetra

Scene: Arjuna, alerted to the arrival of a formidable Bhṛgu-line leader with a great army, stands poised—bow at hand—amid a camp of banners, chariots, and conch-shell signals, the air thick with anticipation.

A
Arjuna (Kārtavīrya Arjuna)
B
Bhṛgu lineage (Paraśurāma/Jamadagnija)
A
Army (sainya)

FAQs

It underscores how vows (pratijñā) drive destiny in Purāṇic storytelling, shaping conflicts that become moral exemplars.

Not named in this verse; it functions as narrative progression within the Tīrthamāhātmya chapter.

None; the verse describes hearing of an arrival, the vow-bearing character, and the presence of an army.