तथाऽर्जुनोऽपि तं श्रुत्वा समायातं भृगूत्तमम् । सैन्येन महता युक्तं प्रतिज्ञाधारिणं तथा
tathā'rjuno'pi taṃ śrutvā samāyātaṃ bhṛgūttamam | sainyena mahatā yuktaṃ pratijñādhāriṇaṃ tathā
Arjuna juga, setelah mendengar bahawa yang termulia dalam keturunan Bhṛgu telah tiba—seorang yang teguh memegang ikrar, disertai bala tentera yang besar—lalu bersiap sebagaimana patut.
Narrator (Sūta, continuing)
Type: kshetra
Scene: Arjuna, alerted to the arrival of a formidable Bhṛgu-line leader with a great army, stands poised—bow at hand—amid a camp of banners, chariots, and conch-shell signals, the air thick with anticipation.
It underscores how vows (pratijñā) drive destiny in Purāṇic storytelling, shaping conflicts that become moral exemplars.
Not named in this verse; it functions as narrative progression within the Tīrthamāhātmya chapter.
None; the verse describes hearing of an arrival, the vow-bearing character, and the presence of an army.