येनाऽकरान्करोम्यद्य लोकांस्तस्याः प्रभावतः । साधयामि च दुर्गस्थाञ्छत्रून्भूरिबलान्वितान्
yenā'karānkaromyadya lokāṃstasyāḥ prabhāvataḥ | sādhayāmi ca durgasthāñchatrūnbhūribalānvitān
“Dengan pengaruhnya, pada hari ini juga aku akan membuat segala dunia membayar ufti; dan aku akan menundukkan musuh yang bertahan di kubu-kubu, walau disokong bala tentera yang besar.”
Bhūpati (the king)
Type: kshetra
Scene: The king boasts of making worlds pay tribute and defeating fortress-bound enemies by the cow’s power; his retinue appears energized, while the hermitage remains a calm counterpoint.
Misusing sacred power for conquest and extraction (kara) leads away from dharma and invites downfall.
Not specified in this verse; the tīrtha context is background to the moral narrative.
None; it expresses worldly motives that contrast with ascetic purpose.