ततः स पार्थिवः सर्वान्प्रणम्य द्विजसत्तमान् । अनुज्ञाप्य ययौ तूर्णं स्वगृहाय ससैनिकः
tataḥ sa pārthivaḥ sarvānpraṇamya dvijasattamān | anujñāpya yayau tūrṇaṃ svagṛhāya sasainikaḥ
Kemudian raja itu menunduk hormat kepada semua brāhmaṇa yang utama, memohon izin berundur, lalu segera berangkat pulang ke istananya bersama bala tenteranya.
Sūta (narrator, continuing)
Type: kshetra
Scene: A king, with folded hands, bows before a seated assembly of venerable brāhmaṇas; behind him stand soldiers with standards; the sacred precinct fades into the road leading back to the palace.
Even rulers uphold dharma by honoring brāhmaṇas and departing only after seeking permission—modeling humility and right conduct.
Implicitly the Devī shrine/tīrtha where the dialogue occurred; the verse functions as a narrative wrap-up rather than a site description.
No ritual is prescribed; it highlights dhārmic etiquette—salutation to the learned and respectful leave-taking.