अपि हत्वा स्त्रियं मर्त्यो योऽत्र स्नानं करिष्यति । माघशुक्लतृतीयायां विपाप्मा स भविष्यति
api hatvā striyaṃ martyo yo'tra snānaṃ kariṣyati | māghaśuklatṛtīyāyāṃ vipāpmā sa bhaviṣyati
Walaupun seorang insan telah membunuh seorang wanita, sesiapa yang mandi di sini pada hari ketiga (tṛtīyā) paruh terang bulan Māgha akan terbebas daripada dosa.
Sūta (deduced from adhyāya narrative context; explicit speaker appears at 62.88)
Type: ghat
Scene: A penitent pilgrim enters sacred waters at dawn on Māgha śukla tṛtīyā; the water glows subtly, suggesting sin being washed away; priests and lamps on the bank.
Sincere bathing at a praised tīrtha, performed on an auspicious tithi, is taught as a powerful means of pāpa-kṣaya (removal of sin).
The verse refers to the local tīrtha later named Śarmiṣṭhātīrtha in this adhyāya.
Perform snāna (ritual bathing) at the tīrtha on Māgha-śukla-tṛtīyā.