Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 58

किंनरा गुह्का यक्षाः किं पुनर्मर्त्यधर्मिणः । तस्मात्त्वं किं न गृह्णासि वरं मत्तः कुतापसि

kiṃnarā guhkā yakṣāḥ kiṃ punarmartyadharmiṇaḥ | tasmāttvaṃ kiṃ na gṛhṇāsi varaṃ mattaḥ kutāpasi

Kinnara, Guhyaka dan Yakṣa pun patuh—apatah lagi mereka yang menuruti tata cara insan. Maka, wahai pertapa yang malang, mengapa engkau tidak menerima suatu anugerah daripada-Ku?

kiṃnarāḥKiṃnaras
kiṃnarāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkiṃnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
guhyakāḥGuhyakas
guhyakāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootguhyaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
yakṣāḥYakṣas
yakṣāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
kimwhat (then)
kim:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक अव्यय-प्रयोग (interrogative particle)
punarthen/again
punar:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formपुनरर्थक अव्यय (adverb: again/then/moreover)
martya-dharmiṇaḥthose of mortal nature
martya-dharmiṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmartya (प्रातिपदिक) + dharmin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (मर्त्यस्य धर्मः यस्य)
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति हेत्वर्थे अव्ययीभाव-प्रयोग (indeclinable: therefore/from that)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
kimwhy
kim:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक अव्यय (interrogative particle)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
gṛhṇāsido you accept/take
gṛhṇāsi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√grah (ग्रह् ग्रहणे) (धातु)
Formलट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
varama boon
varam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
mattaḥfrom me
mattaḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
kutaḥwhy/whence
kutaḥ:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkutaḥ (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक अव्यय (interrogative adverb: whence/why)
tapasiO ascetic
tapasi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Roottapasvin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Śrīdevī/Śacī (continuing speech)

Type: kshetra

Listener: the tapasvī/supplicant

Scene: The Goddess addresses the ascetic sharply, pointing out that even Kinnaras, Guhyakas, and Yakṣas obey; the ascetic stands firm or uneasy, creating dramatic tension in a sacred setting.

K
Kinnara
G
Guhyaka
Y
Yakṣa
M
Martyas

FAQs

Worldly power can entice or intimidate, but spiritual discernment is tested when boons and threats are offered.

The verse itself does not specify a site; it is embedded in the Nāgarakhaṇḍa tīrtha-glorification context.

None; it is a narrative challenge about accepting a boon.