Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 39

एतानि देवसद्मानि मदीयानि नरो भुवि । यो यं काममभिध्याय पूजयेच्छ्रद्धयाऽन्वितः । प्रसादादेव युष्माकं तस्य तत्स्यादसंशयम्

etāni devasadmāni madīyāni naro bhuvi | yo yaṃ kāmamabhidhyāya pūjayecchraddhayā'nvitaḥ | prasādādeva yuṣmākaṃ tasya tatsyādasaṃśayam

“Kuil-kuil suci para dewa ini di bumi adalah milikku. Sesiapa yang merenung suatu hajat dan dengan śraddhā menyembah di sini demi hajat itu, maka dengan rahmat tuan-tuan, hasil yang diingini itu pasti diperolehnya, tanpa ragu.”

एतानिthese
एतानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd: Nom/Acc), बहुवचन; सर्वनाम-विशेषण
देवसद्मानिdivine abodes/temples
देवसद्मानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + सद्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd: Nom/Acc), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां सद्मानि)
मदीयानिmy
मदीयानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमद् (अस्मद्) + ईय (तद्धित-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd: Nom/Acc), बहुवचन; सम्बन्धवाचक (possessive)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भूमि-सम्बद्ध)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
यम्whatever/which
यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (कर्म-विशेषण)
कामम्desire
कामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अभिध्यायhaving contemplated
अभिध्याय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootअभि + ध्यै (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अन्वितःendowed (with)
अन्वितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्वित (कृदन्त; अनु+इ)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रसादात्from (your) grace
प्रसादात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
एवindeed
एव:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
युष्माकम्of you (pl.)
युष्माकम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
तस्यfor him/of him
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
तत्that (result)
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
स्यात्would be/shall be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
असंशयम्undoubtedly
असंशयम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअ + संशय (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverbial accusative: 'without doubt')

A presiding deity of the tīrtha/temple (contextual, not explicitly named in the snippet)

Type: kshetra

Scene: A cluster of radiant shrines on earth is proclaimed ‘mine’; a devotee stands with offerings, mentally forming a desire, while brāhmaṇas/priests bestow blessings; the atmosphere suggests certainty of boon through grace.

FAQs

Faithful worship at a sanctified shrine, supported by divine grace, yields the intended fruit; śraddhā and prasāda are central.

The verse praises the local ‘devasadmāni’ (divine shrines) within the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya context; the precise place-name is implied by the surrounding narrative.

Pūjā (worship) performed with śraddhā, while mentally focusing on one’s dhārmic desire (kāma) as the intention.