ब्राह्मणा ऊचुः । एवं पार्थिवशार्दूल करिष्यामः समाहिताः । तव देवकृते यत्नं यात्राद्यासु क्रियासु च
brāhmaṇā ūcuḥ | evaṃ pārthivaśārdūla kariṣyāmaḥ samāhitāḥ | tava devakṛte yatnaṃ yātrādyāsu kriyāsu ca
Para brāhmaṇa berkata: “Demikianlah akan kami lakukan, wahai harimau di antara raja-raja, dengan hati yang teguh dan penuh perhatian. Demi tuanku dan demi urusan Dewa, kami akan bersungguh-sungguh dalam ziarah suci serta amalan-amalan ibadat yang lain juga.”
Brāhmaṇas
Tirtha: Niṣadhā-purī Śambhu-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: the king (pārthiva-śārdūla)
Scene: A group of brāhmaṇas vow before the king: they will diligently conduct pilgrimages and sacred rites; scrolls, ritual implements, and a route-map motif suggest organized yātrā.
Sacred places endure through collective responsibility—ritual, pilgrimage, and disciplined service carried by the community.
The ongoing worship system of the Naleśvara/Hāṭakeśvara-kṣetra setting in Niṣadhā.
Yātrā (pilgrimage) and related religious observances (kriyā) undertaken with focused intent.