Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 11

त्रिवेणी वहते तस्याः पुरतो भुक्तिमुक्तिदा । तस्यामुपरि दग्धानां ब्राह्मणानां विशेषतः

triveṇī vahate tasyāḥ purato bhuktimuktidā | tasyāmupari dagdhānāṃ brāhmaṇānāṃ viśeṣataḥ

Di hadapannya mengalir Triveṇī, yang mengurniakan kenikmatan duniawi dan juga pembebasan; dan khususnya bagi para brāhmaṇa yang jasadnya dikremasi di tebingnya (demikianlah pahala ini dinyatakan).

त्रिवेणीTriveṇī (threefold confluence)
त्रिवेणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + वेणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — feminine nominative singular (name of the confluence)
वहतेflows
वहते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम् — ‘flows’
तस्याःof her/of that (river)
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन — feminine genitive singular (‘of her/that’)
पुरतःin front (of)
पुरतः:
Deśa-adhikaraṇa (Location/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक क्रियाविशेषण/उपपद) — indeclinable adverb/postposition ‘in front of’
भुक्ति-मुक्ति-दाgranting enjoyment and liberation
भुक्ति-मुक्ति-दा:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभुक्ति (प्रातिपदिक) + मुक्ति (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘भुक्तिं च मुक्तिं च ददाति’ — feminine nominative singular
तस्याम्in her/in that (place)
तस्याम्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — feminine locative singular (‘in her/therein’)
उपरिupon/above
उपरि:
Deśa-adhikaraṇa (Location/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formअव्यय (उपसर्गार्थक/देशवाचक) — indeclinable ‘above/upon’
दग्धानाम्of those who are cremated
दग्धानाम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√दह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त — masculine genitive plural (‘of the burnt/cremated’)
ब्राह्मणानाम्of Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन — masculine genitive plural
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक क्रियाविशेषण) — indeclinable adverb ‘especially’

Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)

Tirtha: Triveṇī (Prayāga Saṅgama)

Type: sangam

Scene: Foreground: Triveṇī waters with pilgrims bathing and offering libations; midground: a cremation rite on the riverbank with priests chanting; background: confluence horizon with subtle third-current symbolism.

T
Triveṇī

FAQs

A sacred confluence (Triveṇī) is praised as granting both prosperity and liberation, highlighting the puranic sanctity of tīrthas.

Triveṇī—the holy confluence—described as flowing before the revered spot in this chapter’s tīrtha-māhātmya.

The verse points to the special merit connected with cremation (antyeṣṭi) performed on/near the banks of the Triveṇī.