सूत उवाच । सोऽपि तद्वचनं श्रुत्वा पीत्वा क्षीरं यथोचितम् । आघ्रातश्च तया मूर्ध्नि ततः प्रोवाच सत्वरम्
sūta uvāca | so'pi tadvacanaṃ śrutvā pītvā kṣīraṃ yathocitam | āghrātaśca tayā mūrdhni tataḥ provāca satvaram
Sūta berkata: “Dia pun, setelah mendengar kata-katanya, meminum susu sebagaimana patut. Lalu sang ibu mengucup (menghidu) ubun-ubunnya dengan kasih, dan dia segera berkata.”
Sūta
Listener: (implied) Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (standard Sūta frame)
Scene: The son drinks milk; the mother affectionately smells/kisses the crown of his head as a blessing; the son then speaks quickly, eager for the account.
Affection and right order (proper conduct) stabilize the mind before hearing weighty dharmic events.
The verse is part of a Tīrthamāhātmya chapter, but does not itself identify a particular tīrtha.
None.