Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

समुद्रमटवीं युद्धं विशंते लोभमोहिताः । इह तन्नास्ति लोभेन यत्र कुर्वंति मानवाः

samudramaṭavīṃ yuddhaṃ viśaṃte lobhamohitāḥ | iha tannāsti lobhena yatra kurvaṃti mānavāḥ

Diperdaya oleh ketamakan, manusia terjun ke rimba laksana lautan dan ke medan perang. Di dunia ini, tiada perbuatan manusia yang tidak didorong oleh ketamakan.

समुद्रमटवीम्the sea-forest / oceanic wilderness
समुद्रमटवीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसमुद्र + मटवी (प्रातिपदिकौ)
Formतत्पुरुष-समास (समुद्रस्य मटवी = sea-like forest/forest by the sea); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (accusative singular)
युद्धम्battle, war
युद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (accusative singular)
विशन्तेthey enter
विशन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + शम्/विश् (धातु: विश् प्रवेशने)
Formलट्-लकार (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (pl.)
लोभमोहिताःdeluded by greed
लोभमोहिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootलोभ + मोहित (मुह् धातु → मोहित कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (लोभेन मोहिताः = deluded by greed); भूतकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (nom. pl.)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: here)
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (nom. sg.)
not
:
Sambandha/Particle (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
लोभेनby/with greed
लोभेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन (instrumental singular)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्ध/स्थानवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
कुर्वन्तिthey do
कुर्वन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
मानवाःmen, humans
मानवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (nominative plural)

Nandinī (the cow, speaking to her calf)

Scene: A cautionary tableau: figures, eyes clouded by desire, rush toward a dark forest that resembles an ocean; in the distance, battle standards rise—showing greed’s pull into conflict.

N
Nandinī

FAQs

Greed (lobha) clouds discernment and becomes the hidden cause of danger, conflict, and sinful action; restraint is a core purāṇic dharma.

This verse functions as ethical instruction within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative; the snippet does not name a specific tīrtha.

No direct ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed here; the emphasis is on inner discipline—freedom from greed.