वत्स उवाच । अहं तत्रैव यास्यामि यत्र त्वं हि प्रगच्छसि । श्लाघ्यं हि मरणं सम्यङ्मातुरग्रे ममाधुना
vatsa uvāca | ahaṃ tatraiva yāsyāmi yatra tvaṃ hi pragacchasi | ślāghyaṃ hi maraṇaṃ samyaṅmāturagre mamādhunā
Vatsa berkata: “Aku juga akan pergi ke tempat yang sama, tempat engkau menuju. Kerana mati dengan benar di hadapan ibu, bagiku kini, adalah kematian yang patut dimuliakan.”
Vatsa
Listener: Mother (addressed implicitly)
Scene: Vatsa, a devoted son, speaks with firm gaze and folded hands, declaring he will accompany his mother; the emotional center is the nobility of dying before her rather than living apart.
The verse praises unwavering devotion to one’s mother, presenting even death as honorable when embraced in the spirit of filial dharma.
This verse occurs within a Tīrthamāhātmya setting, but the specific tīrtha is not named in the shloka itself.
No specific rite is prescribed here; the emphasis is ethical—steadfast mātṛ-bhakti.