Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

येन सत्येन भक्त्याद्य स्नपनायाहमागता । शिवस्य तेन सत्येन भूयान्मे सुतसंगमः

yena satyena bhaktyādya snapanāyāhamāgatā | śivasya tena satyena bhūyānme sutasaṃgamaḥ

“Demi kebenaran itu—bahawa hari ini, dengan bhakti, aku datang untuk mandi suci bagi Śiva—demi kebenaran yang sama itu, semoga aku dikurniai pertemuan semula dengan anakku.”

येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सम्बन्ध/हेतौ (by which)
सत्येनby the truth (of my vow)
सत्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘truth/vow’
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अद्यtoday
अद्य:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (today/now)
स्नपनायfor bathing (ritual ablution)
स्नपनाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootस्नपन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; प्रयोजन (for bathing/ablution)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
आगताhave come
आगता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृत्; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘आगतवती’ (have come)
शिवस्यof Śiva
शिवस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘by that’
सत्येनby the truth
सत्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
भूयान्may there be
भूयान्:
Kriya (Benediction/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु) + यान् (विधिलिङ्/आशीर्लिङ्-रूप)
Formआशीर्लिङ् (Benedictive), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘भूयात्’ अर्थे वैदिक/काव्य-रूप ‘भूयान्’ (may it be)
मेfor me / my
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th) / चतुर्थी (4th) एकवचन; एन्क्लिटिक (my/for me)
सुत-संगमःreunion with (my) son
सुत-संगमः:
Karta (Subject of optative/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक) + संगम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सुतस्य संगमः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Nandinī (the cow) — inferred

Type: kshetra

Listener: dvijottama (addressed brāhmaṇa listener)

Scene: Nandinī utters a solemn truth-formula: ‘By the truth that I came today in devotion to bathe for Śiva, may I be reunited with my child’; the forest peril becomes a sacred courtroom of truth.

Ś
Śiva
S
snāna (sacred bathing)
S
satya (truth)
S
suta (offspring)

FAQs

Satya (truthfulness) and bhakti (devotion) are presented as spiritually efficacious powers that protect and restore what is righteous.

A Śiva-related bathing tīrtha is implied (snapanāya), but the verse itself does not name the location.

Snāna (sacred bathing/ablution) undertaken in devotion to Śiva.