येन सत्येन भक्त्याद्य स्नपनायाहमागता । शिवस्य तेन सत्येन भूयान्मे सुतसंगमः
yena satyena bhaktyādya snapanāyāhamāgatā | śivasya tena satyena bhūyānme sutasaṃgamaḥ
“Demi kebenaran itu—bahawa hari ini, dengan bhakti, aku datang untuk mandi suci bagi Śiva—demi kebenaran yang sama itu, semoga aku dikurniai pertemuan semula dengan anakku.”
Nandinī (the cow) — inferred
Type: kshetra
Listener: dvijottama (addressed brāhmaṇa listener)
Scene: Nandinī utters a solemn truth-formula: ‘By the truth that I came today in devotion to bathe for Śiva, may I be reunited with my child’; the forest peril becomes a sacred courtroom of truth.
Satya (truthfulness) and bhakti (devotion) are presented as spiritually efficacious powers that protect and restore what is righteous.
A Śiva-related bathing tīrtha is implied (snapanāya), but the verse itself does not name the location.
Snāna (sacred bathing/ablution) undertaken in devotion to Śiva.