देहार्धधारिणी देवि सदा त्वं शूलधारिणः । तदैकस्मिन्नते कस्मान्न नता त्वं वदस्व मे
dehārdhadhāriṇī devi sadā tvaṃ śūladhāriṇaḥ | tadaikasminnate kasmānna natā tvaṃ vadasva me
Wahai Dewi yang memikul separuh tubuh (Śiva), engkau sentiasa bersatu dengan Pemegang Trisula. Maka mengapa ketika aku tunduk hanya kepada-Nya seorang, engkau tidak menerima sembahku? Katakanlah kepadaku.
King (addressing Devī/Pārvatī)
Scene: The king gestures respectfully while addressing Pārvatī as the half-body of Śiva, pointing to the divine couple’s unity and asking why his bow to Śiva alone did not include her.
Śiva and Śakti are inseparable; devotion that ignores one aspect is considered incomplete.
No specific tīrtha is named in this verse; it is theological within a tīrthamāhātmya frame.
Implicitly, worship should honor both Śiva and Devī, not Śiva alone.