Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 49

सूत उवाच । ततः प्रणम्य तं दृष्ट्वा प्रजगाम शतक्रतुः । वासुदेवोऽपि तत्रैव स्थितो लोकहिताय च

sūta uvāca | tataḥ praṇamya taṃ dṛṣṭvā prajagāma śatakratuḥ | vāsudevo'pi tatraiva sthito lokahitāya ca

Sūta berkata: “Kemudian Śatakratu (Indra), setelah bersujud dan memandang-Nya, pun berangkat pergi. Dan Vāsudeva juga tetap tinggal di sana, demi kesejahteraan dunia.”

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्ष/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
ततःthen; thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Temporal/कालवाचक)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (काल/अनन्तर 'then/thereafter')
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (अव्ययभाव/gerund), 'having bowed'
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (gerund), 'having seen'
प्रजगामdeparted; went forth
प्रजगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
शतक्रतुःŚatakratu (Indra)
शतक्रतुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशत + क्रतु (प्रातिपदिके)
Formबहुव्रीहिः (शतं क्रतवो यस्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वासुदेवःVāsudeva
वासुदेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/also)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक/there)
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण/emphasis)
स्थितःremained; stood
स्थितः:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि-प्रयोगः (having remained/standing)
लोकहितायfor the welfare of the world
लोकहिताय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootलोक + हित (प्रातिपदिके)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (लोकस्य हितम्), नपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/and)

Sūta (Lomaharṣaṇa/Sauti)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied standard frame)

Scene: Sūta narrates: Indra bows, beholds Vāsudeva, and departs; Vāsudeva remains at the sacred spot, radiating protective calm for the world’s welfare.

S
Sūta
Ś
Śatakratu (Indra)
V
Vāsudeva

FAQs

After receiving divine instruction, one returns to rightful duty; the Lord’s presence at the tīrtha continues for universal benefit.

The same tīrtha-lake locale where Vāsudeva remains established in Adhyāya 41.

None directly; it narrates the outcome of darśana and the Lord’s continued abiding at the place.