यम उवाच । अप्रमाणं विभो कर्म संप्रयातं ममोचितम् । शुभाशुभपरिज्ञानं सर्वेषामेव देहिनाम्
yama uvāca | apramāṇaṃ vibho karma saṃprayātaṃ mamocitam | śubhāśubhaparijñānaṃ sarveṣāmeva dehinām
Yama berkata: “Wahai Tuhan Yang Mulia, tugas yang ditetapkan bagiku telah menjadi tidak terukur dan tidak menentu; kerana aku harus mengenali perbuatan baik dan buruk semua makhluk yang berjasad.”
Yama
Tirtha: Sārasvata Mahātīrtha (contextual)
Type: kshetra
Listener: Vibhu (a supreme lord addressed as ‘deva’; in context likely Brahmā/Īśvara depending on recension)
Scene: Yama, solemn and burdened, speaks to a higher deity (Vibhu), holding a ledger or pāśa; behind him, countless subtle beings await judgment, emphasizing the ‘measureless’ task.
Cosmic order depends on dharma and karmic discernment; even divine offices feel strain when extraordinary grace (like tīrtha power) alters outcomes.
The verse is part of the praise of a Nāgarakhaṇḍa tīrtha whose grace affects the fate of beings beyond ordinary karmic accounting.
No direct rite is prescribed here; it frames the karmic context behind the tīrtha’s exceptional merit.