अथ तान्स मुनिर्दृष्ट्वा ब्राह्मणान्संशितव्रतान् । अभिवाद्य ततः प्राह सादरं विनयान्वितः
atha tānsa munirdṛṣṭvā brāhmaṇānsaṃśitavratān | abhivādya tataḥ prāha sādaraṃ vinayānvitaḥ
Kemudian sang muni, melihat para brāhmaṇa yang teguh dalam vrata (nazar suci), memberi salam hormat lalu berkata dengan penuh takzim serta rendah hati.
Narrator (contextual; not explicit in this snippet)
Scene: A sage approaches a seated group of disciplined brāhmaṇas; he bows with folded hands, head slightly lowered; the brāhmaṇas sit composed, rosaries and manuscripts nearby.
Humility and respectful salutation are essential dharmic virtues, even for a sage among vow-keeping brāhmaṇas.
The verse is part of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative framework; the line itself does not name the site.
No formal rite is prescribed; it describes abhivāda (respectful greeting/salutation) as proper conduct.