वेदाभ्यासपराश्चान्ये तारनादेन सर्वशः । नादयंतो दिशां चक्रं तत्र सम्यग्द्विजोत्तमाः
vedābhyāsaparāścānye tāranādena sarvaśaḥ | nādayaṃto diśāṃ cakraṃ tatra samyagdvijottamāḥ
Yang lain—para dwija yang mulia—sepenuhnya tekun dalam bacaan Veda, melantunkan nada ‘tāra’ yang nyaring hingga seluruh penjuru arah bergema di sana.
Narrator (contextual; not explicit in this snippet)
Type: kshetra
Scene: Groups of dvijottamas seated in lines, mouths open in synchronized chant; visible ‘waves’ of sound suggested by stylized lines radiating to the four directions; perhaps birds pausing mid-flight, trees bending slightly, indicating the pervasion of mantra-sound.
A tīrtha is sanctified not only by geography but by sacred sound—Vedic recitation and disciplined practice sustain dharma.
The verse describes a sacred gathering-place in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; the exact tīrtha name is not specified in this line.
It highlights Veda-abhyāsa (Vedic recitation) with resonant chanting (tāra-nāda) as a meritorious practice.