Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 44

ब्रह्मघ्ने च सुरापे च चौरे भग्नवते तथा । निष्कृतिर्विहिता सद्भिः कृतघ्ने नास्ति निष्कृतिः

brahmaghne ca surāpe ca caure bhagnavate tathā | niṣkṛtirvihitā sadbhiḥ kṛtaghne nāsti niṣkṛtiḥ

Bagi pembunuh seorang brahmana, peminum arak, pencuri, dan juga orang yang mengkhianati kepercayaan, orang-orang soleh telah menetapkan cara penebusan dosa; tetapi bagi orang yang tidak bersyukur, tiada penebusan dosa dinyatakan.

ब्रह्मघ्नेin/for a Brahmin-slayer
ब्रह्मघ्ने:
Adhikarana (Reference/अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मघ्न (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ब्रह्मणः घ्नः = slayer of a Brahmin); पुल्लिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सुरापेin/for a liquor-drinker
सुरापे:
Adhikarana (Reference/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसुराप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सुरां पिबति = drinker of liquor); पुल्लिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
चौरेin/for a thief
चौरे:
Adhikarana (Reference/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचोर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
भग्नवतेin/for one who has broken (a vow/faith)
भग्नवते:
Adhikarana (Reference/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभग्नवत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
तथाlikewise
तथा:
Manner/Addition (प्रकार/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
निष्कृतिःexpiation
निष्कृतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिष्कृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
विहिताis prescribed
विहिता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु) → विहित (कृदन्त, क्त)
Formभूतकृत्-प्रत्यय (Past participle/क्त); स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थ (passive sense)
सद्भिःby the good (people)
सद्भिः:
Karana (Instrument/Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
कृतघ्नेin/for an ungrateful person
कृतघ्ने:
Adhikarana (Reference/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृतघ्न (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कृतं घ्नः = destroyer of a benefit; ungrateful); पुल्लिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
निष्कृतिःexpiation
निष्कृतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिष्कृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Narrative context (speaker not explicit in this verse; likely within Sūta’s narration in Tīrtha-māhātmya)

Scene: A didactic moment: a sage enumerates grave sins and notes that expiation exists for them, but none for the ungrateful.

FAQs

Dharma values gratitude as foundational; some sins may be ritually expiated, but ingratitude is portrayed as a deep moral rupture that resists easy atonement.

This verse gives a general dharma-principle within the Nāgara Khaṇḍa Tīrtha-māhātmya narrative; the specific site is clarified in the surrounding verses describing the local liṅga and shrine.

It references prāyaścitta in principle (niṣkṛti), without naming a specific rite in this verse.