मोहनाय रिपूणां च यो जपेद्विष्णुसंहिताम् । तस्य मोहाभिभूतास्ते जायंते रिपवो ध्रुवम्
mohanāya ripūṇāṃ ca yo japedviṣṇusaṃhitām | tasya mohābhibhūtāste jāyaṃte ripavo dhruvam
Sesiapa yang membaca “Viṣṇu-saṁhitā” untuk memperdaya musuh—maka musuh-musuhnya pasti ditundukkan oleh kebingungan dan khayal.
Sūta
Type: kshetra
Scene: A devotee recites a Viṣṇu-saṃhitā text before a Viṣṇu shrine; enemies nearby appear dazed, their weapons lowered, eyes clouded as if under a veil of illusion.
It emphasizes faith-filled japa as a dharmic means through which adverse forces lose their power by becoming mentally confounded.
The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya and points to a local mantra-siddhi ‘pīṭha’ (tīrtha-seat), though the exact site-name is not stated in this single verse.
Japa (repetition) of the Viṣṇu-saṁhitā with the intent of ‘mohana’ (bewildering hostile forces).