Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

एतदीशान दैतेयैस्त्रैलोक्यं परिपीडितम् । कालिकेयैर्महावीर्येस्तस्मात्कार्यो महाहवः । अद्यैव तैः समं देव समासाद्य धरातलम्

etadīśāna daiteyaistrailokyaṃ paripīḍitam | kālikeyairmahāvīryestasmātkāryo mahāhavaḥ | adyaiva taiḥ samaṃ deva samāsādya dharātalam

“Wahai Īśāna, tiga alam ditindas dengan dahsyat oleh para Daitya, yakni Kālikeya yang berkeperkasaan besar. Maka wajiblah ditempuh peperangan agung. Wahai Deva, turunlah ke bumi pada hari ini juga, temui mereka dan bertempurlah.”

etatthis (situation/thing)
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; demonstrative pronoun ‘this’
īśānaO Lord (Īśāna)
īśāna:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootīśāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; vocative address
daiteyaiḥby the Daityas (demons)
daiteyaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdaiteya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; instrumental ‘by/with the Daityas’
trailokyamthe three worlds
trailokyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottri + loka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; dvigu ‘three worlds’
paripīḍitamoppressed, afflicted
paripīḍitam:
Karma-samānādhikaraṇa (Object complement)
TypeAdjective
Rootpari + pīḍ (धातु) → paripīḍita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; passive participle ‘oppressed’ qualifying trailokyam
kālikeyaiḥby the Kālikeyas
kālikeyaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkālikeya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; instrumental
mahāvīryaiḥ(who are) very mighty
mahāvīryaiḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + vīrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; adjective ‘of great valor’ (agreeing with kālikeyaiḥ)
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; ablatival adverb ‘therefore/from that’
kāryaḥmust be done / should be undertaken
kāryaḥ:
Vidheyaviśeṣaṇa (Predicative qualifier)
TypeAdjective
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; predicate adjective ‘to be done/should be undertaken’
mahāhavaḥa great battle
mahāhavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + hava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; subject/predicate noun ‘great battle’
adyatoday
adya:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय; adverb ‘today’
evaindeed, right (now)
eva:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात; emphatic particle ‘indeed/just’
taiḥwith them
taiḥ:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; instrumental ‘with them’
samamtogether
samam:
Sahārtha (Togetherness)
TypeIndeclinable
Rootsama (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; adverb ‘together/equally’
devaO Deva (god)
deva:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; vocative
samāsādyahaving approached
samāsādya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main action)
TypeIndeclinable
Rootsam-ā-sad (धातु) → samāsādya (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having approached/reached’
dharātalamthe earth’s surface
dharātalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdharā + tala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘surface of the earth’ object of samāsādya

Viṣṇu (addressing Śiva/Īśāna) (in Sūta’s narration)

Type: kshetra

Scene: A messenger-like exhortation to Īśāna: the three worlds depicted as distressed; shadowy Kālikeya daityas looming; the command to meet them on earth ‘today’.

Ī
Īśāna (Śiva)
V
Viṣṇu
D
Daityas
K
Kālikeyāḥ/Kāleyāḥ
T
Trailokya
D
Dharātala (earth)

FAQs

When oppression threatens the worlds, decisive righteous action (dharma-yuddha) becomes necessary to restore balance.

No specific tīrtha is named in this verse; it sets the stage for events that later become tied to sacred geography.

None; it is a call to immediate divine intervention through battle.