Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

एतस्मिन्नंतरे भग्नान्समुद्वीक्ष्य दनोः सुतान् । जघ्नुः शरशतैः शस्त्रैः सर्वे देवाः सवासवाः

etasminnaṃtare bhagnānsamudvīkṣya danoḥ sutān | jaghnuḥ śaraśataiḥ śastraiḥ sarve devāḥ savāsavāḥ

Sementara itu, melihat putera-putera Danu telah hancur dan tercerai-berai, semua dewa bersama Vāsava (Indra) membunuh mereka dengan ratusan anak panah dan senjata.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सर्वनाम
अन्तरेin the interval, meanwhile
अन्तरे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (अन्तरे); ‘in the interval/meanwhile’
भग्नान्broken, routed
भग्नान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootbhagna (√bhaj/√bhañj; क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषण
समुद्वीक्ष्यhaving observed
समुद्वीक्ष्य:
Sambandha (Gerundial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsam + ud + īkṣ (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययीभाव-रूप), अव्यय; “having looked at/observed”
दनोःof Danu
दनोः:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdanu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
सुतान्sons
सुतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
जघ्नुःslew, struck down
जघ्नुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), परस्मैपद; प्रथमा (3rd) पुरुष, बहुवचन
शरशतैःwith hundreds of arrows
शरशतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśara + śata (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; द्विगु: “शतानि शराणाम्” (hundreds of arrows)
शस्त्रैःwith weapons
शस्त्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण
देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
सवासवाःtogether with Vāsava (Indra)
सवासवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa + vāsava (प्रातिपदिक; उपपद-समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; उपपद-तत्पुरुष: “वासवेन सह” (together with Indra)

Narrator (implied Purāṇic narrator within the Tīrthamāhātmya frame)

Scene: All the gods surge forward behind Indra; the sky is thick with arrows like a monsoon of steel; the sons of Danu scatter, some falling from chariots, the battlefield lit by divine radiance.

D
Danu
D
Daityas (sons of Danu)
D
Devas
V
Vāsava (Indra)

FAQs

After divine intervention restores balance, righteous forces must act together—unity in dharma completes the defeat of adharma.

Not specified in this verse; it functions as part of the wider Tīrthamāhātmya storyline.

None.