देवशर्मोवाच । कामं त्यजत मां सर्वे यूयमन्येऽपि ये द्विजाः । मयैवास्य प्रतिज्ञातं भोक्तुं श्राद्धे महीपतेः
devaśarmovāca | kāmaṃ tyajata māṃ sarve yūyamanye'pi ye dvijāḥ | mayaivāsya pratijñātaṃ bhoktuṃ śrāddhe mahīpateḥ
Devaśarman berkata: “Silakan kamu semua meninggalkan aku—bahkan kamu para brāhmaṇa yang lain sekalipun, jika mahu. Aku sendiri telah berjanji untuk menjamah hidangan dalam śrāddha raja.”
Devaśarman
Tirtha: Nāgahrada
Type: kund
Scene: A resolute brāhmaṇa (Devaśarman) speaks firmly to other brāhmaṇas, declaring he will partake in the king’s śrāddha as promised; the king stands anxious yet hopeful; ritual vessels and kuśa grass indicate śrāddha preparation.
A dharmic promise, made for the sake of another’s spiritual welfare, is upheld even under social pressure.
The vow concerns śrāddha in the Nāgahrada-centered Tīrthamāhātmya of the Nāgarakhaṇḍa.
Acceptance/participation as the śrāddha recipient (bhoktā) for the king’s rite, enabling completion of the ancestral ceremony.